藥品說(shuō)明書(shū)翻譯-上海藥品說(shuō)明書(shū)翻譯公司-藥品說(shuō)
日期:2021-04-13 14:02:19 | 點(diǎn)擊:
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯-藥品的質(zhì)量與其他商品不同,有優(yōu)等品、一等品、二等品、合格品等質(zhì)量等級(jí),藥品只有符合規(guī)定、不符合規(guī)定才能允許銷(xiāo)售。否則不能銷(xiāo)售。藥品可分為處方藥和非處方藥。處方藥物是患者在工作許可證醫(yī)生的指導(dǎo)下使用的藥物
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯-這種藥品說(shuō)明書(shū)相當(dāng)于藥品研發(fā)報(bào)告。將藥物研發(fā)的全過(guò)程提煉表達(dá)出來(lái),要求資料詳細(xì)、專(zhuān)業(yè)、充分的說(shuō)服力,一般除了我們看到的藥品信息外,還會(huì)有藥理作用、藥代動(dòng)力學(xué)等非常專(zhuān)業(yè)的知識(shí)。非處方藥物是迅速緩解消費(fèi)者自我保健、輕癥的藥物,一般不需要處方感冒藥、咳嗽藥、止痛藥、消化劑等。給患者看的藥物說(shuō)明書(shū)要簡(jiǎn)單明了地表達(dá),有助于患者快速了解藥品的服用方法劑量和注意事項(xiàng)。
患者在吃藥品之前,要仔細(xì)閱讀藥品說(shuō)明書(shū),看看有什么成分、生產(chǎn)日期、有效日期、使用情況、禁忌等信息。法律規(guī)定藥品必須附有說(shuō)明書(shū)。因此,外國(guó)醫(yī)藥公司要想進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),必須將自己的藥品說(shuō)明書(shū)翻譯成中文。國(guó)內(nèi)公司要想開(kāi)拓外國(guó)市場(chǎng),必須將相關(guān)藥品說(shuō)明書(shū)翻譯成外語(yǔ)。藥品說(shuō)明書(shū)直接關(guān)系到人的生命安全。因此,翻譯藥品說(shuō)明書(shū)必須專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確。
藥品說(shuō)明書(shū)翻譯-MAYO梅奧翻譯公司服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車(chē)、通用電氣、西門(mén)子波音、強(qiáng) 生、IBM、 三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。