德語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)-德語(yǔ)翻譯公司-專(zhuān)業(yè)德語(yǔ)翻譯公司標(biāo)
日期:2021-04-13 14:02:14 | 點(diǎn)擊:
德語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)-德語(yǔ)(德語(yǔ):Deutsch,英語(yǔ):Germanlanguage) ,語(yǔ)言系屬上屬于印歐-日耳曼-西日耳曼語(yǔ)分支,其標(biāo)準(zhǔn)形式稱(chēng)為德語(yǔ),是奧地利、比利時(shí)、德國(guó)、意大利波爾扎諾自治省、列支敦士登、盧森堡和瑞士的官方語(yǔ)言,用拉丁字母書(shū)寫(xiě)。使用德語(yǔ)的人數(shù)占世界人口的3.01%。就使用的國(guó)家數(shù)量而言,它在世界上排名第六,也是世界上主要的語(yǔ)言之一,是歐盟使用最廣泛的母語(yǔ)。
德語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)-德語(yǔ)方言差距巨大,包括高地德語(yǔ)和低地德語(yǔ)兩個(gè)分支中的幾十種方言;單詞不一樣,語(yǔ)法不一樣,不能互相交談。高地德語(yǔ)指的是阿爾卑斯山和德國(guó)南部鄰近的山脈。低德語(yǔ)主要分布在德國(guó)北部沿海地區(qū)。低德語(yǔ)通常分為東低德語(yǔ)、低薩克森語(yǔ)和低法蘭克語(yǔ)三個(gè)系統(tǒng)。德語(yǔ)單詞Hochdeutsch經(jīng)常用來(lái)指標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ),而不是高地德語(yǔ)的方言。
德語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)-德語(yǔ)詞按語(yǔ)法功能分為10類(lèi):冠詞、名詞、代詞、形容詞、數(shù)詞、動(dòng)詞、連詞、介詞、副詞、感嘆詞。前六類(lèi)有形態(tài)變化,稱(chēng)為可變?cè)~性;后四類(lèi)沒(méi)有形態(tài)變化,稱(chēng)為不變?cè)~性。德語(yǔ)名詞的第一個(gè)字母必須大寫(xiě)?!具@個(gè)規(guī)則也是從馬丁路德開(kāi)始的?!坑绕涫莿?dòng)名詞的時(shí)候,這個(gè)規(guī)則往往會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)誤。因此,在討論90年代正字法的修訂時(shí),有人提出廢除這一規(guī)則。這個(gè)建議雖然得到了一些著名語(yǔ)言學(xué)家和一些報(bào)紙電視節(jié)目的支持,但遭到了大多數(shù)人的反對(duì),所以沒(méi)有被采納。德語(yǔ)名詞中有三種性別(陽(yáng)性、陰性、中性),其他詞的性別除了與人類(lèi)直接相關(guān)的以外,往往是不規(guī)則的。德語(yǔ)也有四個(gè)格(主格、賓格、格、所有格)和兩個(gè)數(shù)(單數(shù)和復(fù)數(shù))。在使用中,除了名詞本身的一些變化之外,我們主要依靠名詞前的冠詞、代詞、形容詞和數(shù)字的變化來(lái)表示名詞在句子中的性別、數(shù)量和大小寫(xiě)。動(dòng)詞屈折變化包括人稱(chēng)、數(shù)和時(shí)間,包括現(xiàn)在時(shí)、過(guò)去時(shí)、將來(lái)時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、過(guò)去完成時(shí)和將來(lái)完成時(shí)、語(yǔ)態(tài)(主動(dòng)語(yǔ)態(tài)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài))和情態(tài)(直接引語(yǔ))。
德語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)-MAYO梅奧翻譯公司服務(wù)的客戶(hù)涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,包括生物醫(yī)藥、化工、醫(yī)學(xué)、機(jī)電、汽車(chē)、航空、船舶、時(shí)尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界500強(qiáng)企業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商,如通用汽車(chē)、通用電氣、西門(mén)子、波音、強(qiáng)生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國(guó)航空等。