公司管理層和團(tuán)隊具有10年以上豐富的翻譯從業(yè)經(jīng)驗,主要來自醫(yī)院、藥企、注冊機構(gòu)、管理機構(gòu)和科研院校,大多數(shù)為研究生學(xué)歷。公司翻譯質(zhì)量管理嚴(yán)格,建立了完善的質(zhì)量管理、流程管理、進(jìn)度和應(yīng)急管理、信息安全保密制度等管理體系。
梅奧醫(yī)學(xué)翻譯 采用專業(yè)的TS-MIS翻譯管理信息系統(tǒng)、各種制圖排版設(shè)計軟件、人工翻譯輔助軟件Trados 等軟硬件工具來編輯、審校、管理翻譯項目和企業(yè)術(shù)語,向世界展示統(tǒng)一的品牌形象,快速智能地交付優(yōu)質(zhì)本地化內(nèi)容。
梅奧亦歡迎醫(yī)療領(lǐng)域的投資機構(gòu)。
As the leading brand and hidden champion in medical translation, Mayo provides B-end users such as enterprises, governments and hospitals with “excellent” medical translation solutions, accelerates the global listing of drug and equipment, and the international exchange of medical information. The products of the company include general translation in 12 common languages, professional translation in 6 mainstream languages, and related services such as simultaneous interpretation.
The company has the Management and Translation Team with more than 10 years of extensive translation experience, most of whom have graduate degrees and are mainly from hospitals, pharmaceutical companies, registration agencies, management institutions and scientific research institutions. The company has passed Quality Management System, Authentication of Information Security Management System and Enterprise Credit Rating, and has established comprehensive management systems such as quality management, process management, progress and emergency management, and information security confidentiality system.
Mayo uses the advanced translation management information system' TS-MIS ', a variety of graphic layout design softwares, the computer-assisted translation software suite Trados and other software and hardware tools to edit, review, manage translation projects and corporate terminology, presenting a unified brand image to the world and delivering high-quality localized content more quickly and intelligently.
Mayo welcomes investment institutions from the medical field.
Mayo welcomes investment institutions from the medical field.