合同翻譯服務(wù)-國際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯通常是指合同翻譯。翻譯工作者需要通讀全文,研究其結(jié)構(gòu),以全面理解和掌握其內(nèi)涵,從宏觀上理解...
外語通訊翻譯公司-通訊行業(yè)對翻譯工作的專業(yè)要求包括:IT翻譯是一項(xiàng)專業(yè)性、技術(shù)性很強(qiáng)的工作;信息化的內(nèi)容涉及很多行業(yè),技術(shù)的深度和廣度不同,對...
德文專利翻譯-專利是一種特殊的文獻(xiàn),既有技術(shù)術(shù)語,又有嚴(yán)格的法律語言。因此,專利翻譯對翻譯工作者提出了更高的要求。譯者的綜合素質(zhì)是專利翻譯...
法文筆譯翻譯-法語是聯(lián)合國六種工作語言之一,廣泛應(yīng)用于國際社會和外交活動,僅次于英語。法語不僅是法國的官方語言,也是跨越五大洲40多個(gè)國家和...
法律金融翻譯-盡管國際化是很多企業(yè)發(fā)展的趨勢,也是必然的,但是與金融企業(yè)相比,金融企業(yè)對國際化的要求并不高,因?yàn)榻鹑谛袠I(yè)需要掌握國際第一手...
工程建筑是一個(gè)建筑專業(yè)術(shù)語,指用建筑材料建造的用于生產(chǎn)生活和環(huán)境管理的各種工程設(shè)施。廣義上說,指各類房屋及其附屬設(shè)施。還有公路、鐵路等建...
藥學(xué)專業(yè)翻譯-由于這些文件是新藥申報(bào)材料,因此是機(jī)密文件,第一,文件不能外泄(這是大家必須遵守的最基本的職業(yè)道德);第二,文件很重要,必須小...
對于自動化機(jī)械翻譯來說,當(dāng)然要熟悉自動化機(jī)械行業(yè)翻譯的基本情況。不同行業(yè)本身對用詞的要求不同。為了更準(zhǔn)確地表達(dá)翻譯的內(nèi)容和意義,有必要對...
隨著中國加入世貿(mào)組織后各項(xiàng)政策的深化,中國與歐盟特別是德國的經(jīng)濟(jì)交流日益頻繁,合作項(xiàng)目不斷增加。為了促進(jìn)中德信息交流,需要大量的德語翻譯...